沖縄ー琉球の言語
現在の沖縄県では、沖縄化した日本語(沖縄で言うウチナーヤマトグチ、日本語的には俗に「沖縄弁」ともいう)が一般に話され、琉球語(琉球方言)が衰退し危機的とされています。
また奄美諸島では、標準語の影響は当然として、鹿児島県所属としての影響や、また関西弁の影響もみられ、ウチナーヤマトグチとはまた違うものに変化してけています。
これは、地域ごとの方言差が激しく、県民同士でも相互に会話が通じにくいという上記の理由が挙げられます。
さらにテレビの影響といった現代一般的な理由と、明治時代に学校で始まった標準語普及運動(方言札)の名残、そして義務教育による標準語使用が大きいです。
文化財的価値のある琉球語(琉球方言)を、守ろうとする動きが一部では起こっているが、他県でもそれぞれの方言に対し、同じ理由によって同様の動きがあります。
実は、琉球で使われる言葉を、言語学的に琉球方言とするのか、日本語族琉球語派とするかはまだはっきりとはしていないんです。
例えば、ヨーロッパ言語と比較すると、同じゲルマン語族に属するドイツ語と、オランダ語は別の言語であると定義されています。
しかし、日本で普通教育が確立する以前の日本の各方言を比較すると、ドイツ語とオランダ語の違いよりも大きく異なるものがいくつか存在します。
それは現代でも、他地方の人間には理解不能な方言が数多くありますね。
よって、琉球の言葉を琉球語とすると、日本語の他の方言も同じように東北語、関東語、津軽語となってしまいます。
そうなると方言と言語の相対的定義の不一致が起こることから、琉球弁あるいは琉球方言が正しい定義であると主張する学者もいる程です。

